Le mele del suo albero pendono inerti, beccate dai corvi. I capelli sciolti, le gambe nude, il cappio al collo. Non serve attendere che maturino: sono ben più deliziose se acerbe.
Ma c’è ancora posto sui rami e ancora corda nel suo sacco. Per questo suona, per questo canta. Già dieci fanciulle Herr Halewijn ha impiccato, e l’undicesima ha appena catturato.
«Vieni, mia piccola dolce mela, ti amo così tanto...»
Egli parla (egli mente) e la spoglia, e la consuma, finché di lei non resta che sangue ed ossa.
Ma guarda là, su quei rami: c’è ancora così tanto posto...

Deutsche Übersetzung [in 100 Wörter] -
Invia una recensione
Recensioni (4)

indietro